Soviet Union
In the
Soviet Union during the
1920s, Yiddish was promoted as the language of the Jewish
proletariat. It was one of the official languages of the
Byelorussian SSR, as well as several agricultural districts of the
Ukrainian SSR. A public educational system entirely based on the Yiddish
language was established and comprised kindergartens, schools, and higher
educational institutions (technical schools,
rabfaks and other university departments). A
Jewish Autonomous Oblast was even formed in the
Far East with Yiddish as its official language, with the expectations that
Soviet Jews would move there. At the same time, Hebrew was considered a
bourgeois language and its use was generally discouraged. The vast majority
of the Yiddish-language cultural institutions were closed in the late 1930s
along with cultural institutions of other ethnic minorities lacking
administrative entities of their own. After the
Second World War, growing
anti-Semitic tendencies in Soviet politics drove Yiddish from most spheres;
the last Yiddish-language schools, theaters and publications were closed by the
end of 1940s. Yet it continued to be widely used as a spoken medium for decades
in the areas with compact Jewish population (primarily in Moldavia, Ukraine, and
to a lesser extent Belorussia).
In the former Soviet states, presently active Yiddish authors include
Yoysef Burg (Chernivtsi,
b. 1912),
Zisye Veytsman (Samara,
b. 1951), and
Aleksander Beyderman (see
German-language Wikipedia article) (Odessa,
b. 1949). Yiddish language radio programs are produced in
Chernivtsi and
Chişinău. Publication of an earlier Yiddish periodical was resumed in 2004
with the annual דער נײַער פֿרײַנד (der nayer fraynd,
St. Petersburg). Two newspapers include Yiddish sections, דער ביראָבידזשאנער
שטערן (der birobidzhaner shtern,
Birobidzhan) and אונדזער קול (undzer kol, Chişinău). |