Religious communities
The major exception to the decline of spoken Yiddish can be found in
Haredi communities all over the world. In some of the more closely-knit such
communities Yiddish is spoken as a home and schooling language, especially in
Hasidic communities such as
Brooklyn's
Borough Park,
Williamsburg and
Crown Heights, and in
Monsey,
Kiryas Joel, and
New Square. (Over 88% of the population of Kiryas Joel is reported to speak
Yiddish at home.) Yiddish is also widely spoken in the
Antwerp Jewish community and in smaller Haredi communities such as the ones
in
London,
Manchester and
Montreal. Among most Haredim, Hebrew is generally reserved for prayer, while
Yiddish is used for religious studies as well as a home and business language.
In Israel, however, Haredim commonly speak Modern Hebrew, with the notable
exception of many Hasidic communities. Nevertheless, the vast majority of
Haredim who use Modern Hebrew also understand Yiddish. Many send their children
to schools in which the primary language of instruction is Yiddish. Members of
movements such as
Satmar Hasidism, which views the commonplace use of Hebrew as a form of
Zionism, use Yiddish almost exclusively.
Hundreds of thousands of young children have been, and are still, taught to
translate the texts of the
Genesis,
Exodus,
Leviticus,
Numbers, and
Deuteronomy into Yiddish. This process is called טײַטשן (taytshn) —
"translating" . Most Ashkenazi
yeshivas' highest level lectures in Talmud and
Halakha are delivered in Yiddish by the
rosh yeshivas as well as ethical talks of
mussar. Hasidic
rebbes generally use only Yiddish to converse with their followers and to
deliver their various Torah talks, classes, and lectures. The linguistic style
and vocabulary of Yiddish have influenced the manner in which many
Orthodox Jews who attend yeshivas speak English. This usage is distinctive
enough that it has been dubbed "Yeshivish".
While Hebrew remains the language of
Jewish prayer, the Hasidim have mixed considerable Yiddish into their
Hebrew, and are also responsible for a significant secondary religious
literature written in Yiddish. For example, the tales about the
Baal Shem Tov were written largely in Yiddish. |